1. <source id="tnnqp"></source>
  • <b id="tnnqp"><source id="tnnqp"><menu id="tnnqp"></menu></source></b>
      <xmp id="tnnqp"></xmp>

        1. <xmp id="tnnqp"><source id="tnnqp"></source></xmp><source id="tnnqp"><mark id="tnnqp"><noframes id="tnnqp"></noframes></mark></source>
          <xmp id="tnnqp"></xmp>

            <b id="tnnqp"><small id="tnnqp"></small></b>
            筆趣閣 > 都市小說 > 我只想安靜地抄書啊 > 第631章 在你的地盤說要干掉你

            第631章 在你的地盤說要干掉你(2 / 2)

            但毫無疑問,他也是這么想的。

            邵詠詩聽到他們的討論,濃濃的自豪感讓他想說點什么。

            卻因為他貧瘠的英語,無法組織起語言。

            誒,既然董哥在,那么找到董哥,讓董哥把海明威和段天后約出來吃個夜宵吧。

            也讓這兩個鬼佬能夠親眼見見他們如此推崇的音樂家。

            算是對他們的鼓勵吧。

            杜采歌一番獲獎感言,雖然讓人們情緒復雜。

            有人覺得振聾發聵,有人不屑一顧。

            有人認為他嘩眾取寵,有人憂心忡忡。

            還有人憤忿不平,也有人用力地點頭表示認同。

            但當他從舞臺上下來,頒獎典禮還是要繼續。

            湯普森是個膽子很大的家伙。

            他表態說:“我個人很支持海明威的一些看法。格萊美如果要繼續保持領先,保持世界第一音樂獎項的地位,就要不斷地自我進化,更加包容。當今世界是個價值多元化的世界,一首好的音樂不應該因為歌詞的語言是華語就被埋沒。”

            作為主持人,他本不應該帶有立場。

            余晴直播間里,就有很多人對此表示不理解。

            認為湯普森這樣立場鮮明地力挺杜采歌,他也有很大的風險。

            但……其實在星條國人的觀念里,這種事根本不難理解,很多人會作出和他一樣的選擇。

            他的言行舉止,看上去是有感而發,其實又何嘗不是一次投機?

            如果能獲得海明威這位億萬富翁、天才音樂人的友誼,得罪幾個評獎委員會的老朽又算得了什么?

            做金錢的朋友,不要做金錢的敵人。

            如果能獲得一位億萬富翁的友誼,很多人甚至愿意對總統破口大罵。

            更別說只是在主持節目的時候略表善意了。

            “剛剛海明威提到,段會給我們帶來一首華語歌曲。那么現在就請大家欣賞,根據大華一首古詩詞改編的歌曲:水調歌頭:明月幾時有!”

            “水調歌頭:明月幾時有”幾個字,湯普森是用華語說的。

            嘿,他的華語還真不賴,雖然算不上字正腔圓,但發音比較準確,能讓華人聽懂,不是那種怪異腔調。

            考慮到,湯普森從沒學過華語,這次只是學了一句話,現學現賣,就不得不為他點個贊了。

            要么是他很有語言天賦,要么是他確實很刻苦地練習了這句話。

            在用華語報出歌名后,他又用英語解釋了一遍。

            舞臺上的燈光暗了下來。

            然后一束光打亮,像是一輪明月懸在天空。

            舞臺上,背景是大華風情的古建筑,飛檐斗拱,雕梁畫棟。

            煙霞彌漫中,有人影憧憧,仿佛有幾位仙子在月下起舞。

            絲竹之聲響起。

            段曉晨清亮的聲音在煙霞后響起:“明月幾時有,把酒問青天。”

            “不知天上宮闕,今夕是何年。”

            在現場,以及守在電視機前的星條國人,大多聽得專注,有的還會微微頷首,表示對音樂的認可。

            這種華國風情的音樂,與他們平時聽的流行音樂有很大的區別,別有一番風味。

            至于歌詞,現場的屏幕和電視機上都有實時的歌詞翻譯。

            是請的翻譯領域的大師,用古典英語來做的翻譯,還請古代英語專業的學者做了潤色。

            雖然不能完全體現這首千古絕唱之美,但也能讓這些欠缺古典審美、缺少底蘊的星條國人稍稍了解到一點大華的辭章之美。

            而在大華國內,各個直播間里,歌迷們都哄然。

            “海明威真是大手筆……去年給琵琶行做現代配樂,今年又給水調歌頭配樂。關鍵是配得還不錯。”

            “我有點失望,我心目中的水調歌頭要比這好聽得多。”

            “呵呵,別光說不做,youanyouup,noannobibi。”

            “是啊,海明威已經做得不錯了,以前我也聽過別人弄的版本,比海明威這一版差遠了。”

            最新小說: 繼承荒山:直接改造10A級景區 龍族:從黑太子開始 SSS天賦每周加一!我殺穿宇宙 芙莉蓮:開局支配阿烏拉 寄宿媽媽的閨蜜家后,阿姨破產了 重生:沒有道德,就不會被綁架 繼母帶來仨義妹,而我有寵妹系統 重生東京1986 遮天:我與無始爭帝路 霍格沃茨:別叫我制杖師
            1. <source id="tnnqp"></source>
          1. <b id="tnnqp"><source id="tnnqp"><menu id="tnnqp"></menu></source></b>
              <xmp id="tnnqp"></xmp>

                1. <xmp id="tnnqp"><source id="tnnqp"></source></xmp><source id="tnnqp"><mark id="tnnqp"><noframes id="tnnqp"></noframes></mark></source>
                  <xmp id="tnnqp"></xmp>

                    <b id="tnnqp"><small id="tnnqp"></small></b>
                    天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频