蘇彌羅7
。
“我不吃芝麻糖”
“我管你吃不吃,我吃。”
“我要吃白糖餡的,白糖餡的。”
“你是小孩子嘛,這么喜歡吃糖。”
“我才不喜歡吃糖,我吃餅就是喜歡吃白糖餡”
“幼稚鬼。”
“跟我這個幼稚鬼吵架,你難道很成熟嗎”
“”
何八郎聽著院子里傳出來的聲音,有些茫然。
這兩個人看起來都是豪門公子哥,似乎感情也不錯,怎么還天天吵吵,而且每次都是嫌棄吃的不合口味。
不過何八郎很開心,因為這意味著晚上的蒸餅還是芝麻糖餡的。
果不其然,沒一會那邊蘇彌羅就捏著個芭蕉葉包著幾個芝麻糖餡的汽水粑過來,塞給他,說道“我這邊還有雞鴨,要搭窩棚,你回去跟你家人商量一下,若是愿意做,回頭我再給你們工錢,看你們是要米糧還是絹帛都可以,不過要快。”
何八郎聞言一喜,忙道“好的,我回頭就跟阿耶幫郎君把窩棚搭起來。”
回了屋子里,蘇彌羅小聲跟戲流光說“總覺的奇奇怪怪的。”
“又怎么了,人家洗澡身上都沒味了。”戲流光覺得蘇彌羅屁事真多。
蘇彌羅答道“你就沒覺得一大男人喊你郎君奇怪”
戲流光翻了個白眼“這年頭,郎君是對男子的正常稱呼,別亂想奇奇怪怪的東西,什么公子,少爺,這年頭不能亂喊,首先你要記著,秦漢時期無爵,不能稱公子,現在快到唐時了,也要公卿之子才能稱公子,等到宋時,也需要仕宦貴胄方可用,而眼下,男子稱郎君,女子未婚則稱之為女郎,十五歲以下則稱之為女娘子,而阿郎,則是仆人對主人的稱呼,什么老婆,老公,那是唐中、唐末時期,庶人貧家老者之間的稱呼,小姐、來自于宋時,是指妓子賤籍,原小籍,姑娘這會是姑姑的意思,不能亂喊,你若是覺得難記,就喊小娘子那女子,都可以,少爺則是清朝時期才興起的稱呼,老爺,則是明朝時對九卿的稱呼,再往前,宋朝時用來稱呼神明,如同城隍老爺之類的,這年頭沒有用這個自稱了,到了清朝時官紳才泛濫使用,這涉及到滿族的一些詞匯延伸變化,就如同哥哥這個詞語是鮮卑語,這年頭哥哥就跟大人一樣,都是爹的意思,歷史記載,李世民曾喊李淵為哥哥,也對自己的兒子李治寫信,信中自稱二哥,所以別亂用,這年頭,縣令之類的地方官員,你可以稱其為明府,總之別喊大人,你家大人在酆都,明白”
蘇彌羅
我敲,這尼瑪彎彎繞繞這么多呢
戲流光看他的樣子,就知道這娃被說懵了,笑著補了一句“沒啥,以后你在古代呆的時間長就會知道很多奇奇怪怪的知識。”
蘇彌羅長期被封存在酆都,不知人間世事,就算出來,也是在現代化世界生活,不知道的事情,可多了去了。
比如之前的兵役,對,服兵役也是徭役的一種。
甚至武俠小說里的捕快,實際上在古代也是分種類的,也大多數是徭役的一種,他不是公職,而是役職,凡是帶著徭與役字的,那都是徭役的一種。
捕快這個詞,其實就跟寺廟一樣,是兩個職司被混合為一談。
捕快,原來是分別指捕役與快手
“捕役,捕拿盜匪之官役也。”而“快手,動手擒賊之官役也。”
因二者性質相近,故合稱為捕快。
捕快在古代屬于“賤業”,并嚴格規定他們的后代不能參加科舉考試,以免有辱斯文。
即便他們脫離捕快行業,其子孫也亦不準應試。