至于通名和名,分別是用來供他人稱呼和自稱的,這一點和華夏古代類似。
比如諸葛孔明,姓氏為諸葛(葛氏移居諸城,故以諸葛為姓氏),名亮,字孔明。那假如你穿越到三國時期,直呼他“諸葛亮”是十分不禮貌的,需稱他為“孔明”或“諸葛大人”,只有他自稱才能稱“亮”。
曰本中古世代情況也一樣,“通名”就類似于華夏的“字”,是供他人稱呼所用,通常來自幼名、朝廷的官職名或法號道號,依年齡和身份地位來決定,隨時可換,而“名”就是名了,用來自稱。
所以,前田藏人利春,前田為家名,藏人為通名,利春為名。
你要提及他,要么叫他“前田大人”,要么稱他“藏人大人”,類似后世的“趙先生”“局長先生”;或者關系比較近比較熟,是他的長輩或是地位遠遠高于他,也可以直接叫他幼名乳名,比如“蘭丸”“犬千代”,類似后世的“小蛋兒”“狗子”,萬萬不可來一句“前田利春”,這近乎蔑視,敵意相當明確,接下來大概率會引起拔刀互砍。
至于苗字,那是曰本近世時代才由家名演化來的,這時候還沒縮略到那種程度。
當然,還有一點,這時曰本的“冒名”現象十分嚴重,只看通名,可能同時存在八個伊賀守、六個肥后守、上萬個新衛門、左衛門、右衛門、兵衛門、衛門尉,畢竟朝廷官職就那么多,每個武士均分一個不現實,同時不少人也有虛榮心,生怕被別人小瞧了,就撿與當前實力相當的官職硬往自己頭上扣,或是強行給自己祖宗臉上貼金,自己再“繼承”來當通名。
民間也是如此,曰本平民沒資格更沒條件擁有家名,一般都在瞎起名字,也存在不少冒名現象。
比如十兵衛,這明顯就是冒名,八成是成為家子郎黨后,自覺有點身份了,不再是普通的作人(有一定人身自由的佃戶),自己瞎改的,絕無可能在曰本朝廷的正式軍事編制內。
倒是次九郎這名字還老實一些,一看就知道這是“次郎生的第九個孩子”,算是很符合這時代曰本農村傳統的起名習俗。
這些還是原野小時候看《聰明的一休》,好奇里面的那個傻大個武士為什么叫“新右衛門”這樣奇怪的名字,還好奇一個小和尚怎么敢踢幕府將軍進水池,去查了一下資料才弄明白的——新右衛門就是通名,供別人稱呼所用,全名為蜷川新右衛門親當,而一休小和尚是曰本天皇的親兒子,因南北朝之爭,從小就被迫出家,免得他被南朝扶持來爭皇位,所以可以放心踢足利將軍的屁股而不用擔心被砍腦殼。
由此可見,看動畫片還是有用的,要不是當年好奇去查了查,現在八成連彌生這個小女孩的話都聽不懂了。
原野又安心了一些,至少回頭和別的武士打交道,互相稱呼沒問題了,不至于不小心“侮辱”到別人,莫名其妙就被別人捅一刀。
彌生眼看原野問著問著又開始沉吟不語,覺得這位大人倒是愛走神,猶豫了一下,小心翼翼地詢問道:“大人,不知道您……還有那位大人該怎么稱呼?”
她早就想問了,正好借這個機會問了出來。
原野回過神來,覺得現在這情況安全第一,暴露外國人身份極有可能帶來危險,微微沉吟后便笑道:“我們的稱呼?他病了,你不用管,至于我嘛……嗯……我叫野原三郎家遠。
他老家地處中原,地名就帶個“野”字,所以他大伯給他起的名字里就帶個“野”字,現在正好拿來當家名——野原,而且用這個家名還可以防止不小心被劃入其他家族,他印象里日本戰國時期好像沒人以“野原”,也就是以“未開墾的平地”為家名的家族,應該能避免不少麻煩。
三郎則是因為算上他大伯家的哥哥姐姐,他算是行三,便以此為通名;
至于家遠嘛……隔了數千里路,四五百年,家能不遠嗎?
所以,入鄉隨俗,安全第一,留在曰本中古世代期間,他就打算用這名兒了。</p>