“蒙特利爾國際電影節是國際電影節協會明定五大國際電影節之一,此前,有范煒和姚安廉兩位老師榮膺影帝桂冠,去年《我不是藥神》曾入圍主競賽,但最后遺憾并沒有收獲,此次《遇仙降》入圍主競賽,被多方看好,當地一些文化媒體稱之為'一號種子',認為其是入圍電影當中,最有獲獎可能的影片。評委會主席,加蓬女演員芬妮女士,也在記者會上表示非常期待能夠觀賞這部作品。頒獎禮將于京城時間明天早上八點正式開始,浪浪北美派駐記者將為大家直播紅毯。”
獨眼浪也是從戛納嘗到甜頭了,在確定季銘會參加閉幕式和頒獎禮之后,已經火速將北美的記者派往蒙特利爾原本都是采訪金球獎和奧斯卡的,這回被拍了個外活,去加國逛一逛。
這條微博下面的氛圍,跟戛納是完全不一樣。
戛納那會兒,大家都不覺得季銘有獎拿,抱著一種期待的心情,但同時粉絲也得說入圍就是勝利。
但是這一回,超級大熱門。
從國內媒體直接拿來的外媒報道中,《遇仙降》是本屆蒙市電影節最大的明星之一,包括曾經在戛納紅毯轟動過的季銘,也是媒體追逐報導的重點明星,一個華人明星,在北美電影節受到這個量級的關注,還是相當不容易的其中難免有語言的原因,同為法語區,戛納電影節每年在蒙市的轉播,收視率也是相當高的,季銘開閉幕式被攝影師重點關注帶來的影響,同樣波及蒙特利爾。
“我怎么有點不好的預感呢?要大熱倒灶的意思啊。”
“哈哈哈,我都不敢說,怕被粉絲吃了就像今年那個棒國的《燃燒》,不就啥也沒有么。”
“粉絲怎么會吃了你,你吃生蠔補身體的時候,別加粉絲倒是真的。”
“哈哈哈哈笑裂了,這是我看到最牛逼的粉絲回應。”
“不真實不真實,季銘真的要拿A類電影節影帝了?雖然這個電影節水了點。之前是誰來著?夏宇?還是鄧朝?”
“這個電影節不水,在國際電影節權威性上,僅次于三大,比什么東京、塞巴斯蒂安牛得多了。”
“上面是不是有病,引戰啊?”
“呦,有人對號入坐了。”
“說起來,夏宇拿獎是最年輕的,但他也是75年生人了,說年齡最小的,好像還真就是伐木累了,雖然是三分之一個影帝,而且還是滬上國際電影節這種水貨,這么看來,伐木累還是牛逼的。”
“朝哥本來就不差。”
“呦呵,季銘是98年的?所以他要是拿了,豈不是把年齡一下子拉后了將近20年了?”
“可畏可怖。”
“真拿了再吹吧。”
其他媒體,雖然拿不到一手資源,也沒有什么法語人才,但畢竟北美也有英語媒體關注電影節的,可以出去扒素材回來。也是熱熱鬧鬧地報導了起來,特別有意思的是,《遇仙降》的翻譯出了點岔子,有個小媒體特別自主,估計還有中文人才,可能是直接看到的中文名字,然后自己翻譯了:《無敵黑巫師》。
當然,很快他就調整了,然后在社交媒體上還回應:“我們將片名中的中文‘降’,理解成為廣泛存在于亞洲地區的一種類似黑魔法的一種超自然能力降頭,仙降就是超強的降頭,所以按照字面翻譯成了《無敵黑巫師》。當然,現在我們知道我們弄錯了……emm一個小插曲。”
都了解些了什么東西,這幫臭老外。
除了這些軼事之外,大部分的國內媒體報道,跟獨眼浪也差不多。
熱門。
“季銘成大熱門,有望摘下蒙特利爾影帝。”