這個話題暫且終結。海蒂說自己打算先尋找一下馬戲團的其他人,然后再前往拉米法城尋找往日教會,看看他們是否有辦法解決星圖手帕的事情。
隨后,他們將話題轉向了那位神秘的德萊森先生。
海蒂說∶"在黑爾斯之家覆滅之后,原先的許多探險者、商人、店主,都陸續離開了黑爾斯之家,去別的地方經營生計。不過,也有一些留在了如今的火鳥驛站。
"比德爾城也有這樣的人存在,還有一些曾經是黑爾斯之家的管理者。我聯系了他們,從他們那兒得到了一些消息。
"的確存在這位神秘的德萊森先生。
說到這里,海蒂停頓了一下。
"但是"西列斯便說。
海蒂的目光中閃過一絲異樣的情緒,她說∶"但是卻沒什么人對他有印象。
西列斯與琴多都怔了怔。
琴多疑惑地說∶"你的意思是,人人都知道這個人的存在,但是他如同影子一樣,完全不引人注意"
"是的。"海蒂說,"我也一樣。當時你們問我"德萊森''這個姓氏。我隱約有一些印象,但是卻記不太清他究竟是個什么樣的人,在黑爾斯之家做什么。
"而當我問其他人的時候,他們的反應也差不多。似乎是有這樣一個人,的確存在這樣一個''德萊森'',但是沒人記得他在黑爾斯之家的身份。"
"一個透明人。"西列斯低聲說。
海蒂深深地吸了一口氣,帶著點恐懼的顫抖的語氣,說∶"是的。就是這樣。如同片不為人知的陰影。"
"至少你們還對他殘留有一些印象。"西列斯安慰她說。
海蒂苦笑了一下∶"先生,您不覺得這更加人覺得害怕嗎"
西列斯想了想,不禁感到無言。
確實,比起一個不為人知的隱形人,一個眾所周知的確存在、但是卻沒給人留下任何印象的神秘人,似乎才是更加危險的。因為那就意味著,的確存在一個人在暗中窺探著這個世界。
但每個人都只能后知后覺。
不過,這種說法也令西列斯感到些許的驚訝。
他是說,這相當符合"陰影"的概念,不是嗎
不為人知的神明和神不為人知的信徒,全都隱藏在陰影之中,或許能隱隱綽綽地被人注意到,但終究始終隱藏在暗處。
海蒂又說∶"不過,雖然人們對他沒留下什么印象,但是我也得到一條消息,說他是在黑爾斯之家覆滅之后,就消失了。
西列斯點了點頭,然后問∶"這些傳聞中,有任何關于他的個人信息嗎"
海蒂想了一會兒,然后不太確定地說∶"或許或許,他是個上了年紀的老人我也不能確定。但是有人說,他年紀這么大了死了也正常不過,這種說法似乎也相當含糊。"
對這一點,西列斯倒并不意外。那是赫德德萊森的叔祖父,按照年紀來算,也差不多是個六十歲左右的老人了。
對了,還有一件事情。"海蒂突然想了起來,"那個看見德萊森獨自離開的人,他說他是往北面走的,因為