畢竟是個外國人,隨便說個詞就過去了吧。
只希望她別故意說特別難的詞,畢竟緋句結句都是有規定的那幾個音,但詞語的尾音可是什么樣的都有,她如果有心說一個特別不好接的音,說不定會淘汰很多人。
雖然作為外國人不會玩沒什么,主動放寬游戲規則也是主持人提的,觀眾不會說什么,但她要是惡意踢別人出局讓游戲玩不下去,那她還不如一開始老老實實待在旁邊做啦啦隊呢。
觀眾席上竊竊私語,臺上所有人都盯著江優看。
名取周一也后知后覺的發現了江優此時的困境,只是眼下著實想不出來辦法,只能看著。
而江優稍作思考“大家沉醉對芳筵,愿新年,勝舊年。”
此句一出,眾人驚訝,沒想到江優并沒有隨便尋一個詞語敷衍,反而用了緋句。
“她接的是緋句吧”
觀眾們驚訝地同身邊人討論。
“是吧,不過這一句之前沒見過,是誰寫的。”
正所謂外行看熱鬧,內行看門道,櫻木教授的學生們互相看了看。
且不說江優這句緋句無論是五七五的十七音,還是季語乃至切結都符合了緋句的格式。只是他們之前也沒見過這句,不知道出自誰。于是只能紛紛望向坐在中間的老師。
而原本漫不經心的櫻木教授終于坐直,臉上露出了感興趣的表情。
“這是你自己寫的”
雖然緋句并不難寫,但是想要寫的優美也不是件簡單的事情,所以一開始沒人覺得這是江優臨場發揮的成品,因此櫻木教授一問,引起了觀眾席上的軒然大波。
好家伙,原本以為是個重在參與的外國人,沒想到竟然是個懂行的才女。
“不是。”江優嫣然一笑“此句是花國的古詩,出自詩人楊無咎的雙雁兒除夕,我只不過是用霓虹語翻譯成了緋句的格式罷了。”
這個解釋讓期待翻轉的觀眾們有些失落。
“嗨,原來是這樣啊,我還以為是她自己想的呢。”
不過也有人提出疑問。
“把花國古詩翻譯成緋句很簡單嗎”
當然不簡單。
櫻木教授心想,首先要熟讀原詩,領會其中含義,再轉化為恰當的霓虹詞語以緋句格式轉述出來,并讓人領會到其中的美,看似簡單,卻極其考驗譯者的語言文字功底。
而且從知道需要接的音,再到尋找到合適的花國古詩,最后斟酌詞句翻譯成緋句,這一切江優都在短短的幾秒之內完成了。
不過也有可能是對方知道游戲的內容,提前完成了的翻譯,但是教授知道節目的臺本是提前一天才發的,這么短的時間里,她又能完成多少翻譯呢
櫻木教授看著江優的眼神帶著探究,他點了點頭對江優說“那就繼續吧。”
游戲繼續,這次是由江優開頭,她依舊是翻譯花國的古詩,但因為尾音符合切結,并沒什么生僻的音,所以非常順暢地融入了接龍之中。
而觀眾們也逐漸被江優口中極其優美的詩句所吸引了。